开元's profile温柔的扫·在春天蛰伏,在青草滋长的时刻破土而出BlogLists Tools Help

开元 刘

Occupation
Location
Interests

温柔的扫·在春天蛰伏,在青草滋长的时刻破土而出

天底下的幸福大抵相同,每个人却有每个人的不幸
2/25/2009

近况

最近晚上回家总是和自己较近
每次头天晚上定下明天要做的事情 等当晚真正回来 却基本没有能实现的
这非常非常令我感到沮丧和懊恼
过于专注于思考自己此刻该做什么
实际上也是浪费时间
在焦虑的时候 时间一分一秒从身边经过
是该放弃 还是死命坚持
过于执着于当日的目标 可能会因为太过耗费体力能导致我第二天上班精神萎靡
这其实只是我自己为自己开脱的借口
因为今天晚上在经历了无数次电光石火的思想斗争之后
我硬着头皮开始做该做的那些事情 过程中却发现心情越来越轻松
原本还有些犯困 却是越来越精神了
这就是所谓的精神负担减轻了吧
毕竟我是个过于苛责自己 却又很少付诸行动的人
尽管今天到目前为止还不错
但在可以预见的未来里 仍然是计划多行动少
觉悟多变化少
 
不过身心确实很疲惫时 就会想 我是不是活得太累了
上班已经很辛苦了 下班还要把时间安排的满满的和自己过不去
尽管经常有这样的想法
我还是在一点点修正自己的路线 渐渐适应加在我身上的重量
活着 累比不累好
我甚至想我其实是最幸运的人
因为这几年基本上上天把所有我能够遇到的不幸都发生在我身上了
而这使我快速成长了起来
虽然说实话 那代价真是相当惨烈
 
顺带一提 我最近又开始执着于思考意义这种事了
对space也是 写space真的有意义吗
写什么内容才是有意义的
关注什么才是有意义的
我所谓的有意义的事情本身是不是有意义
我这样思考本身是不是有意义
等等等等无限循环
就像浪客行里那个有意思的剑客喜欢用语言来思考
 
鸟能飞 却不飞
像这样的话 在脑海中挥之不去
 
真是臭毛病啊
 
从前天开始一直听下面这首歌
歌词写的真好 旋律也好 梁咏琪唱的也好听
最喜欢那句 屋顶上 有小猫
它唱着最难听的歌声不成调
最近气温骤降 办公室里的空调热力不足
俨然成了冰窖
这大概就是冬天死到临头所做的负隅顽抗吧
 
当我爱上你 = 梁咏琪
 
不想吃不想睡
当我知道我爱谁
情如水淹没我的夜
才知道爱会给人奇怪的感觉

你问我好不好
我最近莫明奇妙常发烧
因为我想你的时候
就感觉火山爆发地动天摇

屋顶上有小猫
它唱著最难听的情歌不成调
不怪猫害我整个晚上睡不著
只是不懂你的眼神怎么会奇怪地

让我体重下降头发掉
窗门上有雨滴
让爱情飘来飘去化成千丝万缕
爱让粗心的我变的那么诗情画意
我想约会你顺便说我想念你
2/12/2009

可怕的

让别人去抱怨这个时代的邪恶吧
我却抱怨它的平庸
因为它毫无激情
人们的思想单薄 脆弱如同饰带花边
他们自己就像做饰带花边的人一样可怜
他们心里的想法毫无价值
但并不邪恶
——19世纪丹麦哲学家 存在主义之父 Soren Kier Kegaard
 
当我的脚步开始停下来 更多的关注自身 过多的关注自身
我的视线反倒不再局限于自己了
因为我一个人面对着整个世界
从中发现不同的我
我执意保持怀疑 保持孤独 保持软弱和悲伤
或许那样更像一个活生生的人
唯有寂寞才能令你走得更远
 
2/2/2009

夢をかなえてドラえもん = mao

在心中 一直一直都在不断描绘着
承载着那自己梦想的世界地图
飞越天空跨越时间即使是遥远的国度
只要一打开那扇门就可以马上到达
 
长大成人以后也许就会忘记吧
让我们共同回忆起那一刻吧
 
shalalalala
在我心里
将会永远
闪耀的梦想
 
doraemon
用那神奇的口袋
让它梦想成真吧
 
shalalalala
让我们歌唱吧
大家快来啊
让我们手牵手
 
doraemon
世界
将会充满了梦想吧
(最后一句将字幕中的译法改写了 原文是: 世界中的 梦想 将会到处充满了吧 这么说不太符合中文的语序)
 
P.S. 这是2009年doraemon的op
夢をかなえてドラえもん翻译成中文是 梦想成真 doraemon的意思
这首歌的旋律相当不错哦
verycd上有mp3格式的op下载
看到其中的两句歌词令我很感动
于是决定将歌词录入上来
那两句歌词是:
 
长大成人以后也许就会忘记吧
让我们共同回忆起那一刻吧
 
我想说
即使长大成人 又怎么会忘记
每一次看doraemon时所获得的感动呢!
就算别人说我幼稚 不成熟 孩子气
我也还是会坚持对doraemon的这份喜爱
因为在doraemon的世界里
让我感受到善良 正直 友情的教育
和一切童年最美好的梦想
 
在今时今日我们渐渐长大
步入社会
眼神渐渐污浊 失去光辉的时候
当我们的生活中
笑声越来越少
皱眉头的时候越来越多时
就让我们回忆起那一刻吧
让我们穿过时光机和随意门
回到原本那个纯真的年纪吧
 
P.P.S 在2004年初 我用电驴下载的rm格式的doraemon中长篇全集
曾经陪伴我度过了那个寒冷的冬天
2004年年末 冬天再次来临的时候 放寒假前的我 下载了doraemon版本的大富翁
仅仅是为了找回doraemon带给我内心的那份温暖
2006年的冬天 我用电驴下载了2005年 大雄的恐龙 电影版
并且在接下来的2007年 陆续下载了一些avi外挂字幕格式的电影版
原来在我最孤单和脆弱的时候 doraemon一直在陪伴着我
1/18/2009

兄弟 = БРАТЬЯ

寒冷的冬日 闲来无事翻出当年的钢炼来看 才看了几集 已经感动的不行
特别是那首 兄弟 的旋律想起 整个人就忍不住悲从中来 既为剧情和人物所牵动 却又能触发自己的情怀
其实我并没有这样的经历 我只能说虽然令人悲伤的原因各有不同 但世上的悲伤大抵是相同的
 
兄弟 这首歌的印象特别深
首先它是一首在日文动画中的俄文歌曲
再者是这首歌无论歌词 旋律和意境 都完美的吻合了钢炼剧情的设计和需要
令人叹为观止
我在baidu上挖了下歌词 没想到竟出来一些有趣的东西
以下内容部分援引自baidu zhidao
 
БРАТЬЯ这个词其实在俄文中是信念的意思
兄弟是翻译成英文版之后又翻译成中文带过来的
俄文的版本是俄罗斯一个由10多岁的儿童组成的合唱团演唱的
据说是因为钢炼中所有插曲都是在莫斯科录制的 (the world is flat)
钢炼的监督水鸟精二听到这个曲子突发灵感
将俄文歌曲直接加入动画中 并且时代背景也设定在了二战之前
(漫画中我记得是没有这样的背景设定的 但是由于原创动画先于漫画完结 在剧场版 香巴拉的征服者 中可以看到这点)
 
关于这个说法虽然不能尽信
不过可以肯定的是 БРАТЬЯ这首歌原本就是俄罗斯的民谣
背景所说的是俄罗斯的二战时期
歌词中副歌以兄弟二人的对话形式展现 主旋则可理解为两人同时发出感叹
俄文的歌词我一个字也看不明白
网上有人给出了罗马字注音和汉字注音 非常有意思
特别是卷舌音居然拿@标注
我对照着听了下 特别是汉字注音版 还真的非常相近
另外一个令人遗憾的地方是
歌词有几种中文翻译的版本 并且差异较大 不知道那种是最贴切的意思
我试着改写中文的歌词 但是由于对俄文的语法和语序完全不了解而放弃了
所以同样放上英文版的歌词相互参照 虽说英文翻译的不错 可总觉得少了点味道
省略了英文版的中文对照歌词 翻译的实在不敢令人恭维 
 
中俄对照歌词 
Прости меня, младший брат! 
请原谅我吧 弟弟
Я так пред тобой виноват
我在你面前有罪
Пытаться вернуть нельзя
大地埋葬的生命
Того, что взяла земля
不可能复活
 
Кто знает закон Бытия,
谁知道生存的规律
Помог бы мне найти ответ
愿它帮我找到答案
Жестоко ошибся я:
我知道犯下弥天大错
От смерти лекарства нет 
因为死亡是无药可医的
 
Милая мама! Нежная!
亲到的妈妈 如此温柔
Мы так любили тебя
我们曾经那样爱您
Но все наши силы
但一切的努力
Потрачены были зря
都是枉费心机
 
fyaТебясоблазниля Прекрасной надеждой
想要重返我們的家园
Вернуть наш семейный очаг
被強烈的希望所誘惑
Мой брат, я во всём виноват
我的弟弟 这都是我的错
 
Не плачь, не печалься, старший брат!
不要哭泣 不要哀伤 哥哥
Не ты один виноват
这并不是你的错
Дорога у нас одна
路只有一条
Искупим вину до дна
要为罪恶付出代价
 
Мне не в чем тебя упрекнуть
我没有什么好责怪你的
Ия не обижен ничуть
我也没有什么好委屈的
Тяжек, наш грех
全都是我們的罪
Хотеть быть сильнее всех
自以为可以超越过别人
 
Но что же нам делать, как быть?
但是我们又该如何
Как всё исправить, забыть?
选择把所有一切导回正规 还是忘记
如何挽回 如何忘却
Пытаться вернуть нельзя
想挽回土地带走的
Того,что взяла земля.
已不可能
 
英文歌词
How can I repay you, brother of mine?
How can I expect you to forgive?
Clinging to the past I shed our blood,
And shattered your chance to live.
 
Though I knew the laws, I paid no heed.
How can I return your wasted breath?
What I did not know has cost you dear,
For there is no cure for death. 
 
Beautiful mother, soft and sweet, (mother在这里用傻的无以复加了 完全没有俄文的那种温柔和依恋 这句翻译的要有多傻就有多傻)
Once you were gone we were not complete.
Back through the years we reached for you,
Alas't was not meant to be!

And how can I make amends?
For all that I took from you?
I lead you with hopeless dreams.
My brother I was a fool. 
 
Don't cry for the past now, brother of mine.
Neither you or I are free from blame.
Nothing can erase the things we did,
For the path we took was the same.

My dreams made me blind anew.
I longed to return to that time.
I followed without a word.
My brother the fault is mine.
So where do we go from here?
And how to forget and forgive?
What's gone is forever lost.
Now all we can do is live. 
 
钢炼我记得是在大二冬天无意中接触到的
那个时候 下动画还不是去verycd 而是去贪婪大陆
最有意思的是 最初从哥哥那里倒来的几集文件名不同
因此不是按照集数的顺序播放
所以我第一次看的那个晚上 躺在床上对着电脑屏幕
整个人都被震撼了
我先看了一集太阳神教那里的情节
又看了一集奇美拉哭泣之夜
又看了一集妈妈
然后又看回太阳神教
当时我觉得这个剧编的太魔幻了 居然前后跳跃如此之大
这种诡异的剧情结构深深吸引了我
尽管后来我发现了文件名上的差错而按照正常顺序又看过几遍
我还是难以忘记那个时候的感动
后来我把动画刻成盘带到学校
那天是周日下午 他们就都在6000那屋用电脑看
 
关于剧场版 香巴拉的征服者
当时刚出的时候 很是期待 但是却没有下载
直到半年之后差不多快要忘记这部动画时 才发现有下载
尽管有点胡编 但好歹算是给了一个令人满意的结局
对于故事 最令人不能忍受的不是结局不好 而是没有结局 (诛仙除外)
 
前阵子突然看到2009年4月新番 钢炼第二季的预告
写这篇日志的时候顺带查了一下
原来第二季是忠实于漫画原著重新制作的
时隔4年依然能够重新制作一部播放时间长达一年的动画
可见钢炼在日本的人气相当高
而且由于原创动画的监督水鸟精二正在制作gundam OO第二季
所以这次换上了新的监督入江泰浩
但也不乏利用第一季动画中的很多画面重新剪切的可能
anyway 拭目以待吧
1/14/2009

charlotte's web - the movie

wilbur: hey what is that
charlotte: this is my magnum opus
wilbur: what is a magnum opus
charlotte: magnum opus...it means great work it is a nutrient-filled waterproof egg sac.
wilbur: really? there is eggs in there? 
charlotte: my babies 514 of them
wilbur: wow! with 514 baby spiders all over the place it is gonna be really radiant in the barn!
charlotte: wilbur i am afraid they are not going to make it back to the barn
wilbur: what? what are you talking about? you are not going to leave them here alone are you?
charlotte: i have no choice i am languishing
wilbur: what does that mean
charlotte: it means i am dying
wilbur: what?! you can die!
charlotte: wilbur...we are born...we live...and when our time comes...we die...it is just the natural cycle of life
wilbur: no no just climb down! i will carry you the rest of the way we will go back to the barn and i will take care of you
charlotte: no wilbur i do not even have the strength to climb down
wilbur: you have to...you have done so much for me!
charlotte: and it was my great pleasure
wilbur: please come down charlotte please there must be something i can do
charlotte: no wilbur don't you know what you have already done? you made me your friend...and in doing so you made a spider beautiful to everyone in that barn
wilbur: i didn't do anything charlotte...you did it all
charlotte: no my webs were no miracle wilbur...i was only describing what i saw...the miracle is you